TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hardware buyer
1, fiche 1, Anglais, hardware%20buyer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- acheteur d'articles de quincaillerie
1, fiche 1, Français, acheteur%20d%27articles%20de%20quincaillerie
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- acheteuse d'articles de quincaillerie 1, fiche 1, Français, acheteuse%20d%27articles%20de%20quincaillerie
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paramedical Staff
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- childbirth educator
1, fiche 2, Anglais, childbirth%20educator
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A childbirth educator teaches new parents what to expect during pregnancy, childbirth, and the first few weeks of parenthood. Childbirth educators do not usually need special licensing to do their job, although many hospitals and birthing centers may have their own requirements. 2, fiche 2, Anglais, - childbirth%20educator
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Personnel para-médical
Fiche 2, La vedette principale, Français
- éducatrice en périnatalité
1, fiche 2, Français, %C3%A9ducatrice%20en%20p%C3%A9rinatalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- éducatrice en matière de maternité 1, fiche 2, Français, %C3%A9ducatrice%20en%20mati%C3%A8re%20de%20maternit%C3%A9
correct, nom féminin
- éducateur en périnatalité 2, fiche 2, Français, %C3%A9ducateur%20en%20p%C3%A9rinatalit%C3%A9
correct, nom masculin
- éducateur en matière de maternité 2, fiche 2, Français, %C3%A9ducateur%20en%20mati%C3%A8re%20de%20maternit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne ayant détenu une formation académique lui permettant de fournir un encadrement aux nouveaux parents, de les renseigner sur la manière de prendre soins de leur bébé et de préparer la mère à l'accouchement de son enfant. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9ducatrice%20en%20p%C3%A9rinatalit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les rencontres d’approche permettent aux couples de prendre connaissance des services et de rencontrer leur éducatrice en périnatalité ou leur accompagnante potentielle. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9ducatrice%20en%20p%C3%A9rinatalit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-08-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Water Transport
- Architecture
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Architectural Technical Standard 1, fiche 3, Anglais, Architectural%20Technical%20Standard
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Transport par eau
- Architecture
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Projet d'architecture technique standard des SNM
1, fiche 3, Français, Projet%20d%27architecture%20technique%20standard%20des%20SNM
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Projet d'architecture technique standard 1, fiche 3, Français, Projet%20d%27architecture%20technique%20standard
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-07-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bleed air off relay
1, fiche 4, Anglais, bleed%20air%20off%20relay
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Propulsion des aéronefs
Fiche 4, La vedette principale, Français
- relais d'arrêt de prélèvement d'air
1, fiche 4, Français, relais%20d%27arr%C3%AAt%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20d%27air
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent extraits du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 4, Français, - relais%20d%27arr%C3%AAt%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20d%27air
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-12-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Damodar
1, fiche 5, Anglais, Damodar
correct, Asie
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Damodar
1, fiche 5, Français, Damodar
correct, nom féminin, Asie
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Rivière de l'Inde. 1, fiche 5, Français, - Damodar
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1988-01-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Household Articles - Various
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- toilet brush 1, fiche 6, Anglais, toilet%20brush
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Articles ménagers divers
Fiche 6, La vedette principale, Français
- brosse pour cabinets 1, fiche 6, Français, brosse%20pour%20cabinets
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-06-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- viewing angle display
1, fiche 7, Anglais, viewing%20angle%20display
proposition
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- facettisation
1, fiche 7, Français, facettisation
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-05-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Software
- Public Relations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- BE A SMART SHOPPER: "Know Your Software" 1, fiche 8, Anglais, BE%20A%20SMART%20SHOPPER%3A%20%5C%22Know%20Your%20Software%5C%22
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Be a Smart Shopper
- Know Your Software
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Logiciels
- Relations publiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- SOYEZ UN CONSOMMATEUR AVERTI : «Pour en savoir plus sur les logiciels» 1, fiche 8, Français, SOYEZ%20UN%20CONSOMMATEUR%20AVERTI%20%3A%20%C2%ABPour%20en%20savoir%20plus%20sur%20les%20logiciels%C2%BB
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Nouveau dépliant du Bureau de la concurrence. 1, fiche 8, Français, - SOYEZ%20UN%20CONSOMMATEUR%20AVERTI%20%3A%20%C2%ABPour%20en%20savoir%20plus%20sur%20les%20logiciels%C2%BB
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Soyez un consommateur averti
- Pour en savoir plus sur les logiciels
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Methods of determining and reducing the risk from pressure combination mines
1, fiche 9, Anglais, Methods%20of%20determining%20and%20reducing%20the%20risk%20from%20pressure%20combination%20mines
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 9, Anglais, - Methods%20of%20determining%20and%20reducing%20the%20risk%20from%20pressure%20combination%20mines
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1339: NATO standardization agreement code. 2, fiche 9, Anglais, - Methods%20of%20determining%20and%20reducing%20the%20risk%20from%20pressure%20combination%20mines
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Méthodes de détermination et de réduction des risques dus aux mines combinées à pression
1, fiche 9, Français, M%C3%A9thodes%20de%20d%C3%A9termination%20et%20de%20r%C3%A9duction%20des%20risques%20dus%20aux%20mines%20combin%C3%A9es%20%C3%A0%20pression
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
STANAG 1339 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 9, Français, - M%C3%A9thodes%20de%20d%C3%A9termination%20et%20de%20r%C3%A9duction%20des%20risques%20dus%20aux%20mines%20combin%C3%A9es%20%C3%A0%20pression
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-08-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Submarines (Naval Forces)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Commander Submarines Western Atlantic Area
1, fiche 10, Anglais, Commander%20Submarines%20Western%20Atlantic%20Area
correct, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- COMSUBWESTLANT 1, fiche 10, Anglais, COMSUBWESTLANT
correct, OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sous-marins (Forces navales)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Commandant des Forces sous-marines du secteur occidental de l'Atlantique
1, fiche 10, Français, Commandant%20des%20Forces%20sous%2Dmarines%20du%20secteur%20occidental%20de%20l%27Atlantique
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 10, Les abréviations, Français
- COMSUBWESTLANT 1, fiche 10, Français, COMSUBWESTLANT
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :